Băng Qua Đồi Núi - Lý Nhã [ 越 过 山 丘 - 李雅 ] 1
Music

Băng Qua Đồi Núi – Lý Nhã [ 越 过 山 丘 – 李雅 ]

Ca khúc “Vượt qua đồi núi” là một sáng tác của Cao Hiểu Tùng, như một lời chào của Cao Hiểu Tùng và Dương Tông Vĩ gửi đến Lý Tông Thịnh. Việc thu âm hoàn thành vào đầu năm 2014 tại Mỹ, đến ngày 18.07.2017 mới phát hành.(ca khúc được nhiều người biết đến hơn khi ca sĩ Lý Nhã thể hiện trong chương trình âm nhạc truyền hình Chiết Giang tháng 8/2017) Bản nhạc dạo gửi tặng năm tháng..

 

Băng qua đồi núi,
Tôi gặp lại tôi năm 19 tuổi (tạm gọi “Em”)
“Em” đeo đôi găng trắng, đến uống rượu mừng của tôi.
“Em” hỏi tôi có hạnh phúc ko? những muộn phiền năm xưa đã hết chưa?
Sao trong hôn lễ bao người như vậy, nhưng chẳng có đc 1 người bạn năm xưa?.
Tôi nói với “Em” tôi đã từng níu giữ, nhưng họ cứ phiêu bạt giữa biển người.
Cô gái năm xưa “Em” yêu sâu đậm, đã cưới người hàng xóm họ Vương.
Tôi hỏi lại “Em”, em có hạnh phúc ko? Em gặp đầu, nhìn tôi bật khóc. Mai này gặp gỡ bao người, muốn kể “Em” nghe, nhưng chẳng thốt nên lời. Tôi xin “Em” cho tôi được đi theo “Em”, trở về năm 20 tuổi, làm người cô độc ca hát. Tôi xin “Em” cho tôi được đi cùng “Em” với. Đi ngược dòng người hối hả, đi về nơi hoang vu đồi núi, phất tay áo bay bay (ý là đi ẩn cư).
Băng qua đồi núi, gặp tôi năm 60 tuổi (tạm gọi “Người”)
“Người” chống 1 cây gậy trắng, nghe chim chóc hát ca
Tôi hỏi “Người”, người có hạnh phúc không?
“Người” cười, đôi tay xua nhẹ.
Bên “Người” có bao nhiêu bóng dáng, những người bạn phiêu bạt năm xưa đã trở về.
“Người” bảo tôi rằng, không cần níu giữ, yêu thương phải cần 1 ai chờ trông. Và đợi trên gác mái nở hoa, nơi này chính là thiên hạ.
Luôn có người hạnh phúc đến bạc đầu, lại có người phải bật khóc lúc chia xa.
Duyên gặp mặt dẫu có hay không, cũng là bản nhạc dâng tháng năm xa tắp.
Tôi xin “Người” cho tôi được đi cùng “Người” với. Đi tới bến đò tuổi 60 dừng lại, đợi chiếc thuyền be bé đưa đi (chắc là nói tới thuyền đưa qua sông Vong Xuyên)
Tôi xin “Người” cho tôi được đi cùng “Người” với. Đi theo dòng người tấp nập, về đồi núi muôn sắc hoa tươi. Phất tay áo bay bay (ý là đi ẩn cư.)

越 过 山 丘
遇 见 十 九 岁 的 我
戴 着 一 双 白 手 套
喝 着 我 的 喜 酒
他 问 我 幸 福 与 否
是 否 永 别 了 忧 愁
为 何 婚 礼 上 那 么 多 人
没 有 一 个 当 年 的 朋 友
我 说 我 曾 经 挽 留
他 们 纷 纷 去 人 海 漂 流
那 个 你 深 爱 的 小 妞
嫁 了 隔 壁 的 王 某
我 问 她 幸 福 与 否
她 哭 着 点 了 点 头
后 来 遇 见 过 那 么 多 人
想 对 你 说 却 张 不 开 口
就 让 我 随 你 去 让 我 随 你 去
回 到 二 十 岁 狂 奔 的 路 口
做 个 形 单 影 只 的 歌 手
就 让 我 随 你 去 让 我 随 你 去
逆 着 背 影 婆 娑 的 人 流
向 着 那 座 荒 芜 的 山 丘
挥 挥 衣 袖
越 过 山 丘
遇 见 六 十 岁 的我
拄 着 一 根 白 手 杖
在 听 鸟 儿 歌 唱
我 问 他 幸 福 与 否
他 笑 着 摆 了 摆 手
在 他 身 边 围 绕 着 一 群
当 年 流 放 归 来 的 朋 友
他 说 你 不 必 挽 留
爱 是 一 个 人 的 等 候
等 到 房 顶 开 出 了 花
这 里 就 是 天 下
总 有 人 幸 福 白 头
总 有 人 哭 着 分 手
无 论 相 遇 还 是 不 相 遇
都 是 献 给 岁 月 的 序 曲
就 让 我 随 你 去 让 我 随 你 去
去 到 六 十 岁 停 下 的 渡 口
等 着 被 一 条 小 船 接 走
就 让 我 随 你 去 让 我 随 你 去
随 着 熙 熙 攘 攘 的 人 流
向 着 开 满 鲜 花 的 山 丘
让 我 随 你 去 让 我 随 你 去
去 到 六 十 岁 停 下 的 渡 口
等 着 被 一 条 小 船 接 走
就 让 我 随 你 去
让 我 随 你 去
随 着 熙 熙 攘 攘 的 人 流
向 着 开 满 鲜 花 的 山 丘
挥 挥 衣 袖
越 过 山 丘
遇 见 十 九 岁 的 我
戴 着 一 双 白 手 套
喝 着 我 的 喜 酒
他 问 我 幸 福 与 否
是 否 永 别 了 忧 愁
为 何 婚 礼 上 那 么 多 人
没 有 一 个 当 年 的 朋 友

yuèguò shān qiū
yùjiàn shíjiǔ suì de wǒ
dàizhe yīshuāng bái shǒutào
hēzhe wǒ de xǐjiǔ
tā wèn wǒ xìngfú yǔ fǒu
shìfǒu yǒngbiéle yōuchóu
wèihé hūnlǐ shàng nàme duō rén
méiyǒu yīgè dāngnián de péngyǒu
wǒ shuō wǒ céngjīng wǎnliú
tāmen fēnfēn qù rén hǎi piāoliú
nàgè nǐ shēn ài de xiǎoniū
jiàle gébì de wáng mǒu
wǒ wèn tā xìngfú yǔ fǒu
tā kū zhuó diǎnle diǎntóu
hòulái yùjiànguò nàme duō rén
xiǎng duì nǐ shuō què zhāng bù kāikǒu
jiù ràng wǒ suí nǐ qù ràng wǒ suí nǐ qù
huí dào èrshí suì kuángbēn de lùkǒu
zuò gè xíng dān yǐng zhǐ de gēshǒu
jiù ràng wǒ suí nǐ qù ràng wǒ suí nǐ qù
nìzhe bèiyǐng pósuō de rén liú
xiàng zhe nà zuò huāngwú de shān qiū
huī huī yī xiù
yuèguò shān qiū
yùjiàn liùshí suì de wǒ
zhǔzhe yī gēn bái shǒuzhàng
zài tīng niǎo ér gēchàng
wǒ wèn tā xìngfú yǔ fǒu
tā xiàozhe bǎile bǎishǒu
zài tā shēnbiān wéiràozhe yīqún
dāngnián liúfàng guīlái de péngyǒu
tā shuō nǐ bùbì wǎnliú
ài shì yīgè rén de děnghòu
děngdào fáng dǐng kāi chūle huā
zhèlǐ jiùshì tiānxià
zǒng yǒurén xìngfú báitóu
zǒng yǒurén kū zhuó fēnshǒu
wúlùn xiāngyù háishì bù xiāngyù
dōu shì xiàn gěi suìyuè de xù qū
jiù ràng wǒ suí nǐ qù ràng wǒ suí nǐ qù
qù dào liùshí suì tíng xià de dùkǒu
děngzhe bèi yītiáo xiǎochuán jiē zǒu
jiù ràng wǒ suí nǐ qù ràng wǒ suí nǐ qù
suízhe xī xī rǎngrǎng de rén liú
xiàng zhe kāi mǎn xiānhuā de shān qiū
ràng wǒ suí nǐ qù ràng wǒ suí nǐ qù
qù dào liùshí suì tíng xià de dùkǒu
děngzhe bèi yītiáo xiǎochuán jiē zǒu
jiù ràng wǒ suí nǐ qù
ràng wǒ suí nǐ qù
suízhe xīxīrǎngrǎng de rén liú
xiàng zhe kāi mǎn xiānhuā de shān qiū
huī huī yī xiù
yuèguò shān qiū
yùjiàn shíjiǔ suì de wǒ
dàizhe yīshuāng bái shǒutào
hēzhe wǒ de xǐjiǔ
tā wèn wǒ xìngfú yǔ fǒu
shìfǒu yǒngbiéle yōuchóu
wèihé hūnlǐ shàng nàme duō rén
méiyǒu yīgè dāngnián de péngyǒu

https://www.youtube.com/watch?v=-wyLHqkFp7I

Avatar of Bình Minh

Tui là Nguyễn Xuân Bình Minh

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Website này sử dụng Akismet để hạn chế spam. Tìm hiểu bình luận của bạn được duyệt như thế nào.